Translation of "incazzare di" in English


How to use "incazzare di" in sentences:

E sai cosa mi fa incazzare di più?
And do you know what really pisses me off?
Attento, stai per farlo incazzare di nuovo.
Watch out, you're gonna put him on the warpath again.
E quello che mi fa incazzare di più è che ora non riesco a piangere per lei!
And it's really starting to piss me off, Dave, because I can't cry for her.
Esiste qualcosa che fa incazzare di piu' della vanita' morale di un europeo di merda?
Is there anything more infuriating than the moral vanity of Eurotrash?
E poi quel dannato rabbino stamane che ci guardava come se non fossimo abbastanza ebrei, mi ha fatto incazzare di brutto.
And then that fucking rabbi this morning who looked at us like we weren't Jewish enough, that pissed me off so much.
Voglio essere quel tipo, ed e' terribilmente frustrante per me il fatto di non potere, e tutto cio' mi fa incazzare di brutto.
I want to be that guy, and it frustrates the hell out of me that I can't, and it makes me very angry.
Beh, a me fa incazzare di brutto, invece.
Well, he irritates the hell out of me.
E ora sei pronto a farlo incazzare di proposito.
And now you're about to piss him off on purpose.
Sapete, ho letto su un libro, una volta, che le cose che ti fanno incazzare di piu' sono quelle che sai che sono vere.
You know, I read in a book once that the things that make you the angriest are the thingsyou know are true.
Ce l'ho, capitano. Non so se mi facevano incazzare di più i trafficanti pieni di armi o l'incompetenza della polizia convenzionale.
I'm not sure what bothered me most, the dealers or the corrupt cops.
E' questo che mi fa incazzare di piu'.
That's what pisses me off the most.
Aspetta... cosa ti farebbe incazzare di piu'?
What are you more mad about?
Devi aver fatto incazzare di brutto i tuoi amici.
You must have really pissed off your buddies.
Ogni giorno tira fuori un modo nuovo per farmi incazzare di brutto.
Every day he comes up with a new way to drive me up the fucking wall.
Devi dirmi qualcos'altro prima che lo faccia incazzare di piu'?
Anything else you need to tell me before I piss him off further?
Dio, mi state facendo incazzare di brutto!
Gosh, you're all making me so mad!
In effetti, l'unica cosa che mi fa incazzare di brutto ora è che devo riscrivere per intero questo cazzo di libro.
In fact, the only thing that's pissing me off now is that I have to re-write this entire fucking book.
Non ti riconosco nemmeno... ed è quello che mi fa incazzare di più!
I don't even recognise you, and that's what pisses me off the most.
Parliamo a malapena e forse è meglio, così ho meno possibilità di farla incazzare di nuovo.
We barely talk, which is probably good because it's fewer chances I'll piss her off again.
Mi ha fatto incazzare di brutto.
It pissed me the hell off.
Hey, mi stai facendo incazzare di brutto!
Hey, all you're doing is pissing me off!
Ok, Dirk, mi stai facendo incazzare di nuovo.
Okay, Dirk, you're pissing me off again.
Quindi perche' provi a farmi incazzare di nuovo su mia madre?
So why are you trying to upset me over my mom again?
Il nostro Babbo Nick... ha fatto incazzare di brutto qualcuno.
Jolly St. Nick here must have pissed somebody off.
Che poi, se vogliamo dirla tutta, lo farà solo incazzare di piu'.
All I had was this. Which, incidentally, is just gonna piss him off.
E quello che mi fa incazzare di piu' e' che... Ho una moglie e ho dei figli... E ora ho quest'altra cosa di cui mi devo occupare...
And what pisses me off the most is that I have a wife, and I have kids, and now I have this other thing that I have to take care of...
Ma ora e' fuori a bere, perche' hai detto o fatto qualcosa che l'ha fatta incazzare di brutto.
But she's out drinking now, because you said or did something that sent her up the fucking wall.
È questo che, fra tutto, mi fa incazzare di più.
That's the thing that pisses me off about this the most.
Non mi faccia incazzare di nuovo, Liam.
Don't piss me off again, Liam.
"Questo ti farà incazzare di brutto!"
"This is gonna make you mad"!
Vandalizzare o sfigurare uno qualsiasi dei dottor Cooper mi fara' incazzare di brutto.
Vandalizing or disfiguring any Dr. Coopers will be met by a shitstorm.
Non c'e' niente che mi faccia incazzare di piu' che vederla turbata.
Nothing pisses me off more than seeing her upset.
Forza, non vogliamo far incazzare di nuovo Tom Cruise.
Come on, we don't want to piss off tom cruise again.
Michael, non penso tu voglia farla ancora incazzare di piu'.
Michael, I don't think you want to upset her anymore.
Sai cosa mi fa incazzare di quelli come te?
You know what really pisses me off about people like you?
Sai che mi fa incazzare di più del fatto che mi hai pestato con quella merda?
You know what pisses me off the most about you hitting me with this fucking...
Stai cercando di farmi incazzare di piu'?
You trying to piss me off more? Yeah, it focuses you.
Io sono quello che l'ha fatto incazzare di meno, fate parlare me.
I'm the one of us who's pissed him off the least. Let me do the talking.
Devo proprio dirtelo... rompendomi il braccio mi hai fatto incazzare di brutto.
I gotta tell you, I'm really kind of pissed you broke my arm.
Si', lo so. Questa e' la parte che mi fa incazzare di piu'.
Yeah, I know, and that's the part that pisses me off the most.
1.428218126297s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?